Übersetzung Französisch-Italienisch für den Verlag Audois-et-Alleuil
Der Herausgeber Audois-et-Alleuil, der auf die Veröffentlichung von digitalen Werken spezialisiert ist, testet die Übersetzungen ins Italienische der Agentur Atenao.
Audois-et-Alleuil entwickelt Bücher, die die Voraussetzungen für eine Lektüre auf Tablet erfüllen. Ziel des Herausgebers ist es, ein System umzusetzen, das den Leser dazu verleitet, durch eine Art spielerische Annäherung aktiv den Ablauf der Geschichte zu beeinflussen. Über das Schreiben der Geschichte hinaus sind die Entwickler auch zusammen mit Grafikern mit der Kreation der App beschäftigt. Mit dieser kreativen Idee soll vor allem bei Kindern die Lust auf das Lesen (wieder) geweckt werden. Der digitale Herausgeber hat zwei Kollektionen herausgegeben und richtet sich an Fachleute aus dem klassischen Verlag, an Gebietskörperschaften und Unternehmen, um ihnen die Umwandlung eines Werkes in Papierformat in ein digitales Dokument zu ermöglichen.
Ende 2014 startet der Herausgeber eine Zusammenarbeit mit der Übersetzungs- und Dolmetschagentur Atenao und beauftragt sie mit einem seiner Projekte in italienischer Sprache.
Projektkategorie: Übersetzung Verlag
Sprachkombinationen: Übersetzung Französisch-Italienisch